
Chasqui
77, 2002
ERRORES COMUNES EN EL LENGUAJE PERIODISTICOTAL VEZ AYER O TAL VEZ MAÑANA
|
|
|
Pedro
y Judas periodistas de Paloma Dos
participaban en el rezo de unas letanías de cuerpo presente en la Capilla del
Camposanto de la Academia de la Lengua. Judas sintió un nudo en la garganta
cuando oyó entonar esta súplica angustiada: Del condicional de rumor, ¡líbranos,
oh buen Señor! Pedro contestó
con un vozarrón: ¡Escúchanos, Jesús! Sentados en
el bar del hotel Paraíso donde los vivos se consuelan
de las ilusiones muertas, platicaron y platonizaron los dos coperos
periodistas.
J.
- ¿Qué será eso de
condicional de rumor? Quieran
Ben Laden y Bush que no sea contagioso.
P. -
Caes en un condicional de rumor cuando titulas así una noticia: Alcalde cerraría
los centros de diversión nocturna, en vez de redactar con claridad Alcalde probablemente cerrará los
centros de diversión nocturna.
J. - Y
¿por qué en el camposanto se pedía al piadoso y buen Jesús que nos librara de ese condicional?
P. -
Porque es una copia del francés, porque induce a confusión, porque
carece del vigoroso sabor de
la lengua de Castilla.
J.
- Pedro, te confieso mi ignorancia. Cursé la primaria y disipé la secundaria en uno de esos
supergallineros que te venden todo menos español. De condicionales no sé ni
pío de pío.
P. -
Te lo explicaré y te tomaré una prueba. Si la pasas, te pago tres copas más.
Si no la pasas, me pagas cuatro: tres por perdedor y una por mi explicación.
J. -
De acuerdo.
P. - En
la conjugación del verbo castellano, se llama condicional simple la forma
terminada en ría como bebería, y se
llama condicional compuesto la forma del verbo auxiliar terminada en ría
como habría bebido. Dos de los varios usos de estas formas son la
condición y el futuro del pasado. No
abras los ojos y atiende.
Si me escucharas bien, me
entenderías. En esta oración compuesta, la primera proposición, la del
si, contiene una condición. La segunda, la del ría,
contiene el efecto. La forma ría siempre
va en la sección del efecto. Si
hubieras nacido en Marte, te llamarías marciano.
El otro uso de la forma
ría no tiene nada que ver
con la condición. Expresa un futuro del pasado. María
Magdalena me dijo ayer que me invitaría hoy a cenar. El pasado es me
dijo ayer; el futuro del pasado es
me invitaría hoy. Hoy es un futuro
respecto del pasado ayer, ¿no cierto Judas?
J.
- Ciertamente, tan cierto como que hoy no es ayer.
P. - Ahora fíjate bien. Con
el futuro ordinario (amaré, leeré, viviré) se puede expresar probabilidad, conjetura,
cálculo aproximado. Cuando decimos serán
las ocho, significamos que son
unos minutos más o unos minutos menos de las ocho. Con el tiempo condicional (ría)
podemos también expresar probabilidad, incertidumbre, cálculo aproximado, pero
solo en el pasado. Cuando mamá llegó,
serían las 10 de la noche. Este serían
indica probabilidad pero referida a un verbo en pasado (mamá
llegó).
El condicional de rumor con ría,
condenado en la súplica del Camposanto de la Academia,
es un ría que expresa
probabilidad , incertidumbre, aproximación pero no respecto
de un tiempo pasado sino de uno futuro. El
alcalde cerraría los centros de distracción nocturnos: en este ejemplo
ese cerraría se refiere al futuro, al mañana respecto de hoy. Y esto
no lo debes usar, Judas, porque induces a confusión y parecería que te estás
haciendo eco de un rumor. Lo que se quiso decir, lo repito, es que el alcalde
está considerando cerrar esos centros, pero aún no ha tomado una decisión.
Esto en castellano se expresa con El
alcalde probablemente cerrará
esos centros. De esta manera informas al lector que el alcalde está
sopesando aún si hará o no hará.
J. - Parece que te entiendo.
Hazme la prueba, pues quiero beberme esas copas que ya se me vienen encima.
P. - Aquí tienes el diario HOY
del 15 de enero de 2002. En la
primera noticia de la página 12A hallarás cuatro rías.
Dime cuáles están correctamente usados.
J. - (Lee en voz alta
en la sección Argentina Modelo en crisis) :
Título :Se podría pedir arbitraje económico. Noticia: La Jubilee
Plus, una organización no gubernamental que ha promovido la condonación de
$100.000 millones en la deuda de países pobres, presentó ayer, en Londres,
una propuesta para tratar a Argentina como un
´ Estado insolvente ´, según publica la página electrónica de la
BBC , de Gran Bretaña.
Pero esta propuesta no habría sido aceptada en Argentina, en donde se
habla de un “arbitraje entre acreedores y deudores, similar al de las
disputas entre países”, añade la información.
“Este mecanismo se pondría en marcha con la solicitud de insolvencia
de una nación al Fondo Monetario Internacional, que convocaría a un panel
independiente, nombrado con la ayuda de Naciones Unidas y la supervisión de
su secretario general, Kofi Anan”, dijo la BBC.
(Judas
estudia el periódico durante ocho minutos).
Me he tomado una copa más,
continuó Judas, para dilucidar la naturaleza de estos verbos en ría. El primero, Se
podría pedir arbitraje económico, está correctamente usado, pues forma
parte de una oración condicional. El título completo más largo, pero más
claro es:: Si
Argentina aceptara propuesta de Jubilee Plus, se podría pedir arbitraje
económico). El periodista omitió la condicional
con si y puso solamente la oración que contiene el
efecto. Así volvió el título más corto, pero menos
comprensible.
El segundo ría:
Pero esta propuesta no habría
sido aceptada en Argentina es un condicional de rumor y no debe ser
aceptado. El periodista quiso decir: Pero esta propuesta probablemente no será
aceptada por Argentina, en donde se habla de un arbitraje entre acreedores.
El tercer ría está bien usado, pues va dentro de una frase condicional:
Este mecanismo se pondría en marcha con la solicitud de insolvencia de una nación al
Fondo Monetario Internacional, que convocaría
a un panel independiente, nombrado con la ayuda de Naciones Unidas .
La frase completa es: Si una nación lo pidiera, este mecanismo se pondría en marcha con
la solicitud de insolvencia al Fondo Monetario Internacional.
El cuarto ría está bien
por la misma razón. La frase completa es: Si
la nación solicitara la insolvencia
al Fondo, este convocaría un
panel independiente. P. Muy bien, Judas. Jesús te libró del condicional de rumor y yo te cumplo lo ofrecido: ¡Camarero!, cuatro más, por favor. |
|
|
| Chasqui
Apartado 17-01-584 Quito-Ecuador. Telfs. (593-2) 250.6149 / 254.8011 Fax (593-2) 250.2487 E-mail : chasqui@ciespal.org.ec |
|
![]() |